Bénédiction des maisons
De Salve Regina
Les sacramentaux | |
| |
---|---|
Difficulté de lecture : | ♦♦ Facile |
Remarque particulière : | Extrait du Rituel Romain (Rituale Romanum 1962) Traduction par nos soins |
La bénédiction de la maison est une pratique très bonne, qui permet de sanctifier le lieu où l'on vit... Il est important que les prêtres et les fidèles se rendent compte de l'importance de tels gestes, qui aident efficacement dans la lutte contre le démon et pour la sainteté. La bénédiction de la maison peut être accompagnée de l'intronisation du Sacré-Coeur, selon les demandes du Sacré-Coeur à Ste Marguerite-Marie, et le rituel approprié.
Benedictio Loci vel Domus
V. Adjutorium nostrum in nomine Domini. R. Qui fecit caelum et terram. V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo.
Orémus. Oratio Béne+dic, Domine, Deus omnipotens, locum istum (vel domum istam) : ut sit in eo (ea) sanitas, castitas, Victoria, virtus, humilitas, bonitas, et mansuetudo, plenitudo legis, et gratiarum actio Deo Patri, et Filio, et Spiritui Sancto; et haec benedictio maneat super hunc locum (vel super hanc domum) et super habitantes in eo (ea) nunc et in omnia saecula saeculorum. R. Amen.
Et aspergatur aqua benedicta.
Bénédiction d’un lieu ou d’une maison
V. Notre secours est dans le nom du Seigneur. R. Qui a fait le ciel et la terre V. Le Seigneur soit avec vous. R. Et avec votre esprit.
Prions. Oraison Bénis+sez, Seigneur, Dieu tout puissant, ce lieu (cette maison) : Afin qu’il y ait en lui (elle) la santé, la chasteté, la victoire, la vertu, l’humilité, la bonté et la mansuétude, la plénitude de la loi, et l’action de grâce envers Dieu le Père, et le Fils et le Saint-Esprit ; et que cette bénédiction demeure sur ce lieu (cette maison) et sur ses habitants maintenant et pour les siècles des siècles. R. Ainsi-soit-il.
Et on asperge d'eau bénite le lieu ou la maison